Now Available! The Second Edition (2.1) of the Healthcare Simulation Dictionary!
The Healthcare Simulation Dictionary features a collection of definitions showing how various terms---and their meanings--- are being used in the profession today. The second edition expands on the 127 words of the first as follows:
- A section on common abbreviations was added, and 27 abbreviations were included
- 40 new terms were added that were not in the first edition
- 12 terms were expanded with additional definitions as reflected in the literature
Download your complimentary copy here!
The Dictionary has been translated into other languages. The translated versions are provided here as submitted by those who have completed the translations.
Chinese Italian Japanese Russian Spanish
If you are interested in translating the current version of the Dictionary, please contact Andrew Spain, Director of Certification.
The Healthcare Simulation Dictionary is designed to enhance communication and clarity for healthcare simulationists in teaching, education, assessment, research, and systems integration activities.
Thank you to the contributors and healthcare simulation societies who over the years dedicated time and expertise to developing and producing the dictionary.
We have all moved to different ways to do simulation at a distance, here is the terminology that is in the literature to help support the correct choice of language when you are doing your distance, remote, and telesimulations.
These terms will be added to the Dictionary in future versions, for now, you can click here to get the definitions or the below list:
- Distance Simulation
- Mental Simulation (definition added)
- Online Simulation
- Remote Simulation
- Remote-controlled Simulation
- Take-home simulators
- Take-home simulation
- Virtual Presence
Distance Simulation Addendum
Share Your Knowledge
Do you have a word we should consider for the next edition of the Healthcare Simulation Dictionary? Or a definition we should consider revising?
Submit your comments today
The content included in the Dictionary may contain inaccuracies or typographical errors. SSH makes no warranties about the accuracy, reliability, completeness, or timeliness of the content of the Dictionary, and disclaims all warranties to the fullest extent permitted by law. In no event shall SSH, any organization who provided input to the Dictionary, or individual in the working group be liable for any damages resulting from the use or inability to use the Dictionary.
Translations of the Dictionary are prepared by volunteer translators. While any reasonable efforts are made to provide accurate translations, portions may be incorrect. No liability is assumed by SSH for any errors, omissions, or ambiguities in the translations provided. Any person or entity that relies on translated content does so at their own risk. SSH shall not be liable for any losses caused by reliance on the accuracy, reliability, or timeliness of translated information.